Your Love Is Poison

Wie soll ich meine Seele halten, daß sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie hinheben über dich zu andern Dingen? Ach gerne möchte ich sie bei irgendetwas Verlorenem im Dunkel unterbringen an einer fremden stillen Stelle, die nicht weiterschwingt, wenn diene Tiefen schwingen. Doch alles, was uns anrührt, dich und mich, nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich, die aus zwei Saiten eine Stimme zieht. Auf welches Instrument sind wir gespannt? Und welcher Geiger hat uns in der Hand? O süßes Lied. How shall I hold on to my soul, so that it does not touch yours? How shall I lift it gently up over you on to other things? I would so very much like to tuck it away among long lost objects in the dark, in some quiet, unknown place, somewhere which remains motionless when your depths resound. And yet everything which touches us, you and me, takes us together like a single bow, drawing out from two strings but one voice. On which instrument are we strung? And which violinist holds us in his hand? O sweetest of songs. ~Rainer Maria Rilke

Collaborators
  • Jump  (184561 strokes)